Discuz!NT|BBS|论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

知青组歌《岁月甘泉》词曲作者、英译者介绍 [复制链接]

1#
知青组歌《岁月甘泉》词曲作者及主要演员介绍

作曲:霍东龄

霍东龄,中国京信通信系统控股有限公司董事局主席兼总裁。文革中的1969年下乡到海南岛生产建设兵团,1977年考入华南理工大学无线电系。1995年创立京信通信公司,开展第一代移动通信直放站产品及服务业务。2003年京通信在香港联合交易所主板上市。

霍东龄不仅精于管理,在音乐艺术上亦有造诣。他早年曾是学校、“知青”群体中的文艺骨干,靠自学完成了作曲理论和音乐专业知识的积累,曾创作过相当数量的声乐、器乐作品。2007年7月至2008年8月,霍东龄利用业余时间谱写出交响叙事合唱《岁月甘泉》,获得各界热烈反响。

作词:苏炜

苏炜,中国大陆旅美作家、批评家,美国耶鲁大学东亚语文系高级讲师。1953年出生于中国广州。文革中曾下乡海南岛农垦兵团十年(1968-1978)。曾出版长篇小说《渡口,又一个早晨》(1982,广州)、《迷谷》(1999 ,台湾;2006,北京)、《米调》(2007,广州),《米调》曾被评入“2004年中国最佳小说排行榜”;短篇小说集《远行人》(1987,北京)、学术随笔集《西洋镜语》(1988,浙江);散文集《独自面对》(2003,上海),《站在耶鲁讲台上》(2006,台北), 《走进耶鲁》(2009,北京) 等。

英译者   温侯庭

我看《岁月甘泉》:从一个美国青年的视角

关于中国的文化大革命,如果你随便问一个普通美国人,多数只是一脸的茫然。他们也许能认出毛泽东的面孔,还可能告诉你他做了些很糟糕的事情。有些人也可能听说过红卫兵,也可能在电视上见过一群手摇小红书的十几岁的孩子们,等等。不过,恐怕也仅此而已了。

1960年代后期到1970年代中,中国大约有近两千万中学年龄的城市孩子被卷入了一场轰轰烈烈的“上山下乡”运动。他们被送到农村和边疆,与他们的家庭和父母亲人分离多年。上面号称是为了让他们接受农民的再教育,成为合格的共产主义接班人,从而建立一个更好的社会。那是一个理想主义的时代。对很多孩子来说,亦是不可估量的艰苦岁月。如今,那场运动被认为是20世纪人类历史上最大规模的乌托邦之一。无论历史将如何评价,那场运动永远改变了中国整整一代人的人生轨迹,如同我们1960年代美国年青一代的经历一样。正是他们所喝的空气和所呼吸的水,塑造了他们和他们的一生。

通过描述发生在20世纪的若干重要事件的书本和电影,几乎所有美国人都知道纳粹大屠杀以及前苏联的残酷统治。我们的历史书中对此都有详尽的描述。但关于中国的文化大革命,他们就知之甚少了。那是因为:源于文化大革命时期的事件并能真正跨越文化差异的艺术作品,不说是无处可觅,也是寥寥无几。《辛德勒的名单》、《安-弗兰克的日记》、《时间终结四重奏》和《肖斯塔科维奇第五交响乐》等,以杰出的艺术形式,强悍地表达和展现了当时的历史事件。而对于文化大革命,我们两手空空。

《岁月甘泉》的独特性就在于,她能以音乐的语言,将听众带入一段扣人心弦及令人难以回首的历史。从形式到内容,其对历史的演绎都超越了最好的百老汇音乐剧。她以音乐符号与韵律,向美国听众或演唱者展现了那一个充满理想主义与黑暗的时代,并给予他们以身历其境的陶醉。我和这个作品打交道已有不短的历史——我正在把歌词翻译可以演唱的英文并且重新编排交响乐配器。我深深感到,这个组歌的魅力,正在于她把看似遥远而陌生的历史,带予我们感情的共鸣。

为什么美国人也应该知道中国的文化大革命?当然,它能拓展我们的视野。不过,有一个更明晰的回答:它也是我们的历史。几乎每一个从中国来的我的同龄人(我今年25岁),都有一个下过乡的父亲或母亲。众多的普通美国人都与这段历史有不可分割的联系。但它却极少被谈及-——或由于不堪回首,或由于语言交流的障碍。现在,是把它融入我们的历史的时候了。

-- 《岁月甘泉》英译者   温侯庭(Austin Woemer)
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题